4.6/5 - (5 votes)

Chemia jest dziedziną nauki wykładaną w szkołach podstawowych, średnich oraz na studiach chemicznych, interdyscyplinarnych studiach matematyczno-przyrodniczych, na biologii, biotechnologii i innych pokrewnych kierunkach kształcenia wyższego. Tłumaczenia tekstów chemicznych mogą dotyczyć artykułów naukowych, patentów, kart charakterystyki MSDS, zadań z chemii i in.

Tłumaczenia artykułów naukowych z chemii na angielski

Najczęściej wykonywanym w biurze tłumaczeń specjalistycznych Best Text typem tłumaczeń tekstów chemicznych są przekłady artykułów naukowych. Aby rzetelnie przełożyć artykuł naukowy z dziedziny chemii, tłumacze specjalistyczni powinni być z wykształcenia chemikami lub biochemikami z tytułem magistra lub doktora nauk chemicznych.

Tylko wówczas gdy tłumacz posiada szeroką wiedzę na temat aktualnego nazewnictwa związków chemicznych w dwóch językach, będzie w stanie poprawnie wykonać tłumaczenie tekstu chemicznego na język obcy, którym w przypadku publikacji naukowych jest w przeważającej większości język angielski. Wartością dodaną biura tłumaczeń do tłumaczeń chemicznych może być dodatkowa korekta językowa native speakera języka angielskiego, czyli proofreading tłumaczenia wykonanego przez polskiego tłumacza-chemika. Za ów proofreading odpowiedzialny jest proofreader, czyli najczęściej rodowity Brytyjczyk bądź Amerykanin.

Korekta językowa native speakera – proofreading

Korekta językowa tłumaczenia przez native speakera języka angielskiego odbywa się albo na bazie manuskryptu artykułu przesłanego do biura tłumaczeń bezpośrednio przez klienta, albo jako opcjonalna usługa premium do zlecenia tłumaczenia tekstu naukowego z chemii.

Oznacza to, że klient może zlecić do biura tłumaczeń specjalistycznych pakiet usług: tłumaczenie tekstu chemicznego przez specjalistę + korektę językową native speakera języka angielskiego. Korektor wstawia swoje poprawki do tekstu korzystając z modułu sprawdzania pisowni MS Word w trybie śledzenia zmian. Dzięki temu rozwiązaniu klient ma wgląd do każdej poprawki z osobna, a w razie niejasności znaczeniowej materiału źródłowego proofreader może zadać pytania bądź wnieść uwagi do konkretnych fragmentów tekstu na prawym marginesie pod postacią dymków.

Tłumaczenia z zakresu nauk chemicznych

W biurze tłumaczeń specjalistycznych Best Text tłumacze chemiczni wykonują tłumaczenia naukowe na angielski w zakresie następujących typów dokumentów:

  • tłumaczenie patentów z chemii,
  • tłumaczenie kart charakterystyki substancji niebezpiecznych (MSDS),
  • tłumaczenie zadań z chemii,
  • tłumaczenie skryptu akademickiego do ćwiczeń z chemii organicznej dla studentów kierunków chemicznych i pokrewnych,
  • tłumaczenie artykułu naukowego traktującego o zagadnieniach chemicznych,
  • tłumaczenie strony www producenta wyrobów chemicznych,
  • tłumaczenie raportów bezpieczeństwa chemicznego,
  • przysięgłe tłumaczenia raportów z audytów firm chemicznych,
  • tłumaczenie materiałów marketingowych dla firm chemicznych i wydziałów chemii uczelni wyższych: katalogu produktów, ulotek, posterów na konferencje naukowe itd.

Stopka autorska: Daniel Korcz, mgr biotechnologii, biochemik, certyfikowany tłumacz chemiczny języka angielskiego, CEO w biurze tłumaczeń specjalistycznych Best Text